Summary of Stanza 1 of the poem Archaic Torso of Apollo. Line-by-line analysis. This week’s poem is a new English translation of Rainer Maria Rilke’s sonnet ” Archäischer Torso Apollos”. “Apollo’s Archaic Torso” is by a. Archaic Torso of ApolloRAINER MARIA RILKE Source for information on Archaic Torso of Apollo: Poetry for Students dictionary.
|Published (Last):||6 May 2008|
|PDF File Size:||6.62 Mb|
|ePub File Size:||15.96 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Having read this poem hundreds of times, I remain startled by that final gesture. And Sternhere, also seems to have as much to do with the concept of stars as with any particular star.
An abstract image that, while triggering the question: We seem to meet a younger Apollo in this version, a decisive, sexy god whose “lion’s mane” reminds us he is a god of the sun. Uccello and the torso must be there pf Calvino and Rilke to turn their backs on and dream. Posted February 21, When he left St. The last half-line is simple and stunning. Torso of an Archaic Apollo Translated by C.
Else scarcely would the curve of chest bedazzle you, soft gasped meanwhile loins could not draw a breath to bring a smile to that dark core of procreation’s verve.
This blurring of boundaries provides an indication of Rilke’s belief in the unity of perception that exists despite the formal separations art makes i. I think it would be useful to look at the figures that Rilke uses to describe this object in front of him.
Torxo famous sonnet on the “Archaic Torso of Apollo,” with all its seeming glorification of a purely physical presence, insistently dismisses the physical …. He states that, if the head did not once glow with power.
While the more literal version is stately and slow-paced, I like the colloquial touch of “incredible” for the torso’s head, and the brevity of the description of Apollo’s eyes, “ripened like apples”. In “Archaic Torso of Apollo,” the poet and the torso derive their identities from each other.
Archaic Torso of Apollo by Rainer Maria Rilke – Poems |
Well, not so much. To me this is very much a kind of prayer.
Do we, in fact, have to wait another twenty years or so for the current icon to go out of fashion, before anyone will accept a contrary look? The speaker tries to make a connection. It’s very difficult to say rationally why the experience of beauty or spiritual power produces this strong sensation. The third stanza continues by repeating the word “otherwise,” to explain that the light of the staue’s gaze is actually acrhaic property of the ruined torso and not only of its missing eyes.
Archaic Torso of Apollo
Written by Mark Doty Contributor Page. But since Mitchell the trend, to me at least, seems to involve less an internalization and re-rendering of the original text, than a re-translation of existing translations. The command “Want transformation” is paradoxical. Thank you so much.: Why else would the crease of rachaic chest muscles blind you?
Each becomes a archic of the other; each, the object of the other’s gaze. The ruined, but still handsome, statue of Apollo inspires Rilke’s lyric through the higher implications of physical or artistic beauty.
Poem of the week: Apollo’s Archaic Torso translated by Sarah Stutt
And yet his torso is suffused with brilliance from inside, like a lamp—our second simile—and that lamp is turned down, the gaze is turned low, but it’s still gleaming in all its power. Rather than engaging ttorso in carrying the forms of art over to poetry, they concentrate on the absences of art to the advantage of poetry. This is the first oof in the poem. A class of beasts rather than a particular animal.
Rhythmically, the brevity works well. Nevertheless, the vitality of the trunk is so intense that it “burst[s] like a star” beyond the “borders of itself.
We cannot know his legendary head with eyes like ripening fruit. The ephemeral musician of the Orpheus Sonnets.